Literary Borrowing, Shared Tradition, or Polemic?
When readers notice similarities
between the Old Testament and older Egyptian, Mesopotamian or Canaanite texts,
the first reaction is often to ask, “Did the Bible copy this?”
That question is understandable, but
it can be too narrow. Ancient writers did not always create stories from
scratch, and they did not always borrow in a simple, word-for-word way. They
often worked with ideas, themes and literary patterns that had been circulating
for generations.
There are at least three useful ways
to understand these similarities: literary borrowing, shared tradition and
polemic.
Literary Borrowing
Literary borrowing happens when a
writer seems to know a particular earlier text and adapts it for a new
audience.
This is more than two stories having a
similar theme. It usually involves a close sequence of ideas, matching images,
unusual wording, similar structure or a strong historical connection between
the two cultures. The more specific the similarities are, the stronger the case
for borrowing.
A good example is the relationship
between parts of Proverbs and the Egyptian Instruction of Amenemope.
Both texts advise readers to avoid greed, respect boundaries, treat the poor
fairly, stay away from hot-tempered people and listen carefully to wisdom. The
order of ideas in some sections is also very similar.
Most scholars agree that the
connection is too close to dismiss as coincidence, although they still debate
exactly how the influence happened. The author of Proverbs may have known an
Egyptian wisdom text directly, or may have inherited it through an intermediate
scribal tradition. Either way, the biblical writer did not merely repeat the
Egyptian material. He placed it within an Israelite religious framework,
especially the belief that wisdom begins with reverence for God.
Literary borrowing, therefore, does
not necessarily mean intellectual laziness or lack of originality. Ancient
writers often borrowed because they believed a tradition was valuable. Their
creativity lay in how they revised, reorganised and reinterpreted it.
Shared Tradition
Shared tradition happens when
different cultures preserve similar stories, symbols or motifs because they
belong to a wider cultural environment.
In the ancient world, people travelled
constantly. Traders crossed borders. Armies occupied foreign lands. Royal
courts exchanged letters. Captives were relocated by empires. Priests, scribes
and officials moved between cities. Through these contacts, stories could
spread across languages and regions over many centuries.
Sometimes, however, there is no need
to prove that one writer directly read another writer’s text. A story may have
existed in oral form long before it was written down. Different communities may
have inherited different versions of the same old tradition.
Flood stories are a good example.
Mesopotamian texts such as the stories of Ziusudra, Atrahasis and Utnapishtim
contain a great flood, a chosen survivor, divine warning, a boat, animals and
survival after disaster. Genesis shares many of these features in the story of
Noah.
The similarities are important, but
the exact relationship remains debated. Genesis may depend on a particular
Babylonian text, or it may belong to a much older and wider flood tradition
known across Mesopotamia and the Levant.
Shared tradition is especially useful
when there are broad similarities but no clear evidence of direct textual
contact. It allows us to recognise cultural connections without forcing every
resemblance into a copying argument.
Polemic
Polemic happens when a writer uses
familiar ideas but changes them in order to challenge, correct or reject the
beliefs associated with them.
This is one of the most interesting
possibilities when reading the Old Testament. Biblical writers may have
expected their audiences to recognise stories, symbols or religious claims from
surrounding cultures. Instead of repeating those ideas, they may have turned
them upside down.
The clearest example is Genesis 1 when
compared with Babylonian creation traditions such as the Enuma Elish.
In the Enuma Elish, creation
begins with conflict among the gods. The storm god Marduk fights and defeats
Tiamat, a powerful sea goddess associated with primordial waters and chaos. He
then splits her body and uses it to form the heavens and the earth. Human
beings are created later to carry out work for the gods.
Genesis 1 also begins with water and
darkness. The earth is described as unformed and empty, while the deep covers
the surface. God then brings order by separating light from darkness, waters
above from waters below, land from sea and living creatures from their
environments.
At first glance, the similarities are
obvious. Both texts involve primordial waters, the ordering of the cosmos and
the creation of human beings. Both also move from chaos toward a structured and
habitable world.
But Genesis changes the story in major
ways.
There is no battle between gods. The
waters are not divine beings or enemies. God does not need weapons, violence or
help from other deities. He simply speaks, and creation takes shape.
There is also no divine family drama,
no rivalry between gods, no sexual conflict and no struggle for supremacy. In
Genesis, God is already supreme before creation begins. Nothing challenges him.
The creation of humanity is also very
different. In the Babylonian story, humans are created mainly to relieve the
gods of physical labour. In Genesis, humans are created in the image of God and
are given responsibility to care for and govern the earth. Their role is still
connected to work, but it is framed in terms of dignity, responsibility and
relationship with God.
This is why many scholars believe
Genesis 1 may be doing more than borrowing Babylonian themes. It may be making
a theological argument.
The message may be something like
this: the world is not the result of conflict among many gods. Chaos is not a
divine rival. Human beings are not slaves created to feed the gods. There is
one God, and the world is ordered, purposeful and good.
That does not mean every detail of
Genesis can be traced directly to Babylonian myth. The evidence does not allow
that level of certainty. But the differences are so deliberate that Genesis can
reasonably be read as a response to the religious ideas of its wider world.